意大利葡萄酒官方中文平台
L'unico portale cinese specializzato sul vino Italiano
您的当前位置:long88 > 新闻报道 > 神州酒事 >

神州酒事(Notizie in Cina)

品味激情 | Italian Wine:taste the passion 全新官方宣传视频首映酒会震撼京城夜

摘要: “我爱意大利葡萄酒”伴随这些惊人的数字重回北京。此活动由意大利对外贸易委员会创立,以在中国推广意大利葡萄酒为目的,受到意大利经济发展部的全力支持,并且在意大利驻华大使馆和各级领事馆的支持和意大利相关行业协会的合作下得以实现,其中包括意大利葡萄酒联合会、意大利葡萄酒联盟以及意大利葡萄酒产区监管委员会。
ABSTRACT: Sono questi i numeri con cui torna a Pechino " I love ITAlian wines", l'evento ideato da ICE Agenzia e sostenuto dal Programma Promozionale del MISE - Ministero dello Sviluppo Economico, per la promozione del vino italiano in Cina, realizzato in collaborazione con le associazioni italiane di categoria, Federvini, Unione Italiana Vini, Federdoc e con il supporto dell'Ambasciata e della rete dei Consolati Generali in Cina.

\\

 

      Oltre 600 invitati cinesi VIP's confermati e piu' di 20 milioni di punti di contatto da raggiungere in streaming sulle piattaforme digital cinesi, 23 importatori  e distributori in rappresentanza di quasi 200 cantine e vini italiani.
      当晚,有超过600名确认出席的尊贵嘉宾,逾2000万人次观看中国数字平台上的线上直播;有代表近200个酒庄及意大利葡萄酒的23家进口商和经销与意大利葡萄酒爱好者分享顶级佳酿。

 

\\\


      Sono questi i numeri con cui torna a Pechino " I love ITAlian wines", l'evento ideato da ICE Agenzia e sostenuto dal Programma Promozionale del MISE - Ministero dello Sviluppo Economico, per la promozione del vino italiano in Cina, realizzato in collaborazione con le associazioni italiane di categoria, Federvini, Unione Italiana Vini, Federdoc e con il supporto dell'Ambasciata e della rete dei Consolati Generali in Cina.
      “我爱意大利葡萄酒”伴随这些惊人的数字重回北京。此活动由意大利对外贸易委员会创立,以在中国推广意大利葡萄酒为目的,受到意大利经济发展部的全力支持,并且在意大利驻华大使馆和各级领事馆的支持和意大利相关行业协会的合作下得以实现,其中包括意大利葡萄酒联合会、意大利葡萄酒联盟以及意大利葡萄酒产区监管委员会。
 

\

▲意大利驻华大使馆经济商务处负责人
德玛睿(Emanuele de Maigret)先生莅临现场
 

\

▲ ICE主席 Michele Scannavini 先生
从意大利发来祝福视频

 

\\

▲更多重量级嘉宾如约而至


      A circa due anni dall'avvio della campagna, ideata da ICE Pechino e realizzata da tutta la rete ICE in Cina (Pechino, Shanghai, Canton) con roadshow che ha gia’ toccato 12 citta’ di prima e seconda fascia in 18 edizioni, sono oltre 450 i "promotori cinesi del vino italiano" formati con l’  "ITAlian wine & spirit course" e sono gia’ stati raggiunti sul web cinese oltre 75 milioni di punti di contatto.
      “我爱意大利葡萄酒”系列活动自开始至今已有2个年头。由意大利对外贸易委员会北京办事处创意发起,并由意大利对外贸易委员驻中国办事处通过路演形式实现完成(北京,上海,广州),已成功举办18期,走过12个一线、二线城市,并通过“意大利葡萄酒及烈酒课程”拥有了超过450名意大利葡萄酒中国宣传使者,实现了逾7000万的点击量。
      Alla vigilia dal 9/9, la giornata in cui si spinge l’acquisto e il consumo di vino in Cina facendo leva sulla assonanza fonetica in cinese tra la parola “vino” e  la parola “nove” (“jiu”), ICE lancera’ la nuova campagna pronta per il prossimo biennio.
      由于中国汉语中“酒”的发音与“九”相同,所以我们决定在9月9日这一天全力推动消费者对意大利酒类产品的认知与购买。
      9月9日前夕,意大利对外贸易委员会将启动今后两年(2018-2020)全新的宣传和推进活动。

 

\\\

▲近两年来意大利葡萄酒
在中国市场取得的傲人成绩


      L'Italia del vino ha gia’ cominciato a recuperare posizioni dopo il ritardo accumulato nel corso degli scorsi decenni. Un testa a testa ormai con la Spagna, ma con uno scatto del vino Made in Italy nel primo trimestre 2018 di quasi il +63% (dati dogane cinesi), per una quota che nel giro di un biennio e' passata dal 4% al 7%.
      经过几十年的积累沉淀后,意大利葡萄酒开始复苏,在与西班牙的正面交锋中大获全胜。2018年第一季度意大利葡萄酒增长超过63%(中国海关数据),过去两年内占比从4%上升到7%。
      Ma i margini sono tutti ancora da cogliere se si considera che la Francia viaggia ancora abbondantemente sopra il 30% in quota, mentre Australia e Cile precedono in classifica anche grazie a trattati bilaterali di libero scambio che permettono tariffa doganale zero sul vino.
      但是全部数信息仍有待掌握,考虑到法国仍处于巨大优势地位,其占比超过30%;澳大利亚和智力紧随其后,这归功于双边自由贸易条约,允许葡萄酒零关税。

 

\\\

▲全新官方宣传视频震撼首映


      La Cina nel 2021 sara' il secondo mercato al mondo per vino importato (21,7 miliardi di dollari). Il boost  della nuova campagna di MISE ed ICE fara' leva su una comunicazione prevalentemente digital (70%), con un piano strutturato, programmato e diffuso sulle piattaforme social cinesi piu' importanti, da wechat a weibo, iqiyi, youku,..., il coinvolgimento diretto dei principali influencer/key opinion leaders e la diffusione del messaggio anche in OTV (online TV)  e OOH (out of home).
      2021年中国将成为世界第二大葡萄酒进口国(217亿美元)。由意大利经济发展部和意大利对外贸易委员会推动的这项全新宣传活动,将主要利用数字通信手段(70%),即借助类似微信、微博、爱奇艺、优酷等中国重要社交平台,通过主要影响者、意见领袖以及视频门户网站和户外媒体,有组织、有计划地进行并实现推进。
 

 

\

▲意大利驻华大使馆文化中心主任
文化参赞,孟斐璇(Franco AMADEI)先生
现场讲解中意两国的“不解之缘”

 

\

▲中意美食现场 PK


      Obiettivo: raggiungere almeno 230 milioni di consumatori cinesi con profilo wine lovers, millenials e generation X, medium-high spender.
      我们的目标:希望拥有包括葡萄酒爱好者、千禧一代、X一代和中高端消费者在内的至少2亿3千万的中国消费者群体。
      Per l’occasione si cambia anche il claim: "Italian wine: taste the passion !" punta a diffondere la consapevolezza che anche il vino italiano e' Italian lifestyle,  come lo sono la moda, il design, la storia, l'arte e la bellezza, che trovano nella “passione italiana” di fare il vino un unicum al mondo.
      为此,我们提出宣传口号“意大利葡萄酒:品味激情”,意在强调意大利葡萄酒也是意大利生活方式的一种表现,就像意大利的时尚、设计、历史、艺术和一切美好的事物,凭借这样的“意大利激情”,才能酿造出世界上独一无二的葡萄酒。
 

\\

 

 

相关热词搜索:京城 首映酒会 Italian Wine